The future of forestry belongs to those who see trees as living systems, not just standing inventory.
林业的未来属于那些将树木视为生命系统而不仅仅是立木库存的人。
Certification isn't a finish line—it's the starting point of real responsibility.
认证不是终点线,而是真正责任的起点。
A managed forest is like a symphony—every tree plays its part at the right time.
被管理的森林就像交响乐,每棵树都在正确的时间扮演自己的角色。
Forestry isn't extraction—it's cultivation on nature's timescale.
林业不是开采,而是按照自然时间尺度进行的培育。
The most sustainable tree is the one that's still standing.
最可持续的树是仍然屹立不倒的树。
When we thin forests with purpose, we're not taking away life—we're making room for more life to flourish.
当我们有目的地疏伐森林时,我们不是在夺走生命,而是在为更多生命的繁荣腾出空间。
Chainsaws don't destroy forests—short-term thinking does.
电锯不会毁掉森林,短视思维才会。
The true measure of a forest's worth isn't in board feet of timber, but in centuries of ecological balance.
衡量森林价值的真正标准不是木材的板英尺数,而是几个世纪的生态平衡。
Every dollar invested in responsible forestry today grows into a hundred dollars of environmental and economic value tomorrow.
今天投资于负责任林业的每一美元,明天都会成长为一百美元的环境和经济价值。
Sustainability isn't just about planting trees—it's about planting the right trees in the right places, for the right reasons.
可持续性不仅仅是种树,而是在正确的地方为了正确的理由种正确的树。