—— 请按键盘 空白键 开始游戏 ——

世界是一个谜题,而我们是缺失的部分。
The world perishes not from bandits and fires, but from hatred, hostility, and all these petty squabbles.
Virtue! a fig! 'tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are our gardens, to the which our wills are gardeners.
Not only do we live in the world of thought, but also in the world of matter.
译文:奉承的话顺从了人的内心容易让人高兴,直率的话不能接受让人容易发怒。赏析:奉承的话虽然好听,但能让人迷失自我,直率的话虽然逆耳,但能让人清醒。我们少听阿谀的谗言,多听直率的忠言。
There is no such thing as society: there are individual men and women, and there are families.
我经常锻炼。只是昨天我是在床上吃的早饭。